首页 > 邮轮中心> 海大校园的国际知名便利店的Logo,居然出现这样的问题…… 邮轮中心
海大校园的国际知名便利店的Logo,居然出现这样的问题……
时间:2021年10月20日 来源: 本站 点击: 581

711是全球最大、最知名的连锁便利店,门店遍布世界各地,中国自然也有不少。“711”甚至已经成为便利店的代名词。国庆假期过后的上班第一天,小编去中国海洋大学浮山校区校园里的711买东西,偶然发现这家店的Logo有一个拼写方面的细节问题:

“Eleven”这个字前面都是大写英文字母,最后一个“n”却是小写的!小编准备把这个发现讲给学员们,于是到网上搜集相关资料,却发现答案的版本非常多:
有的说这是个偶然错误;有的说n代表无限可能;还有的说这是为了体现商标的独特性……等等。

查了半天,The specific reason is unknown.(具体原因不详。)不过小编注意到其中两个解释很有意思:1、来自老板妻子的意思

该公司的logo更换过几次,1969年以后才是小写n。因为创始人汤普森(Joe C. Thompson)的妻子觉得全部用大写字母显得过于生硬、呆板,于是建议把N换成小写会显得柔和、友善一点。

这个说法目前是全网最令人信服的,看来“成功男人背后都有伟大女人”这一论调不会过时。女性视角往往是直男们所无法想到的,后来证明这一调整确实比原来的顺眼一些。

2、出于“风水”的原因

这个原因听起来很扯,但是,似乎更符合东方人的想法。大写N的最后一笔向上,意味着“(财富)出去”,即“散财”;而小写n的轮廓呈包围之势,意味着“聚财”。
小编觉得,这套风水的说辞应该不是美国人想出来的,可能是某个东方的网友根据貔貅的原理YY出来的吧,传说貔貅以金银珠宝为食,但是屁股被玉帝封住,最后“只进不出”了,所以民间把它奉为“聚财神兽”。可能这个小写的n使人联想到了貔貅吧……这个说法得到东亚地区人们的普遍认同。

最后再补充一下“便利店”的英文:convenience store,简称为CVS。其实中文的“便利店”就是英文的直译。
那么社区附近的夫妻杂货店也能叫convenience store吗?

Oh, No! “便利店”是一个system,或者说是chain store(连锁店),有统一风格、统一定价、统一配送、统一人员培训和管理。而小区里的夫妻杂货店,是按照自己的意愿自己进货的,每家店的风格也不一样,店员往往就是自己家里人,一般就是夫妻俩,英文中也有对应说法,叫做:


Mom-and-pop store这是地道的美式英语的说法。Mom表示妈妈;Pop表示爸爸;retail business指的是“零售商业”;family-operated指的是家庭开的。
【敲黑板】同学们如果介绍自家人开了小超市,就可以这样描述:My parents operate a Mom-and-Pop store.拿走不谢图片

关注我,学习英文小知识